Skip to content
Work·Web & Brand·LED & Urban Infrastructure

HLTEC ·/ Urban Lighting Platform

Four-language platform for an LED urban-infrastructure brand going into European markets.

What this maps to
Closest sprint
Brand + Site Express
Duration
10주 (4개 언어 패스가 표준 8주 웹 빌드에 2주를 더했습니다)
Team
2 + network
HLTEC · Urban Lighting Platform

HLTEC: 도시 LED 조명을 위한 4개 언어 플랫폼

Client: HLTEC Services: 웹 디자인 및 개발, 4개 언어 콘텐츠 구조, 비주얼 시스템 Duration: 10주 (4개 언어 패스가 표준 8주 웹 빌드에 2주를 더했습니다) Tech: WordPress, Elementor, WPML


문제 정의

HLTEC는 도시 인프라용 LED 조명을 만듭니다. 가로 등기구, 건축 조명, 스마트시티 응용을 위한 다운라이트. 구매자는 지자체 조달팀, 도시 설계 컨설팅사, 그리고 유럽과 아시아 시장을 노리는 해외 디스트리뷰터까지 폭이 넓습니다.

이전 사이트는 단일 언어 제품 리스트였습니다. 사진은 괜찮았지만 일관된 스토리가 없었습니다. HLTEC는 매대에서 한 칸 위로 올라가고 싶었습니다. 같은 지자체 입찰에서 유럽 조명 브랜드와 경쟁하기, 대만과 일본에서 수출 유통을 확보하기, 그리고 부품 창고 같은 조명 공급사가 아니라 도시 인프라 등급의 제품을 출하하는 회사처럼 보이기.

브리프에서 까다로운 부분은 두 가지였습니다. 첫째, 4개 언어 운영: 영어, 한국어, 번체 중국어(특히 대만 시장용), 일본어. 둘째, 도시 인프라의 야망을 담아내는 히어로 비주얼. 백색 배경 위 제품 컷처럼 보이는 것은 무엇이든 잘못된 시장 등급 신호를 보냅니다.


만든 것

도시 조명을 중심에 두고 의식적인 시각적 야망을 갖춘 4개 언어 플랫폼입니다.

  • 단 한 컷의 제품이 등장하기 전에 도시 인프라 프레임을 잡는 샹젤리제풍의 야경 거리 히어로 이미지
  • 4개 언어 운영: 영어(기본), 한국어, 번체 중국어, 일본어
  • 다운라이트 라인업이 들어간 홈페이지 제품 캐러셀(HTDR-5WH, HTDR-8WH, HTDR-10WUS, HTDR-15WUS)
  • 4개 서비스 카드 카테고리: 맞춤 제작, 조명 설계 상담, 시공과 유지보수, 에너지 진단과 효율 개선
  • 홈페이지의 인라인 문의 폼. 이름 / 이메일 / 메시지(퍼널 상단의 짧은 폼이 사이트 깊은 곳의 긴 폼을 이깁니다)
  • 카피에서 "효율적 가로 조명"이 아니라 "스마트시티와 도시 인프라" 프레이밍으로 포지셔닝
  • 지자체 조달이 요구하는 사양이 들어간 제품 상세 페이지(IP 등급, 와트, 광속, 인증 정보)

작업 방식

1주차–2주차. 비주얼 방향. HLTEC가 유럽 입찰에서 실제로 경쟁하는 도시 조명 브랜드를 살피고 그들 기준으로 벤치마크했습니다. 다른 국내 LED 사이트가 기준이 아니었습니다. 코드 한 줄 쓰기 전에 디자인 야망의 기준선을 재설정한 셈입니다.

3주차–4주차. 히어로 이미지와 브랜드 시스템. 야간 도시 사진, 정돈된 타입 시스템, 절제된 색(조명이 색입니다. UI는 비켜 줍니다).

5주차–6주차. Elementor 빌드, 서비스 카드 섹션, 제품 캐러셀, 인라인 문의 폼. 한국어와 영어 먼저 롤아웃.

7주차–8주차. WPML을 통한 번체 중국어와 일본어 로컬라이제이션. 간체가 아니라 번체를 택한 이유는 HLTEC의 즉각적인 수출 경로가 중국 본토가 아닌 대만이었고, 그 구분이 대만 조달팀에게 분명한 의미를 갖기 때문입니다.

9주차–10주차. 서비스 페이지, QA, 런칭.


어디까지 갔는가

플랫폼은 4개 언어로 라이브 상태이며, HLTEC의 주요 수출 응대 표면 역할을 합니다. 지자체 조달 리드, 도시 설계 컨설팅사, 그리고 대만과 일본 디스트리뷰터가 모두 같은 사이트에 각자의 언어로, 같은 도시 인프라 프레임 안에서 도착합니다.

HLTEC 영업팀은 견적 전 대화에서 제품 상세 페이지를 사용합니다. IP 등급, 와트, 광속, 인증 정보가 페이지에 들어 있어서, 이전에는 기본 사양 확인을 위해 이메일을 주고받던 부분이 이제 한 단계 더 깊은 자리에서 시작됩니다. 대만 디스트리뷰터에게는 어떤 통화보다 먼저 번체 중국어 페이지를 보냅니다.


배운 것

지역 중국어가 중요합니다. 번체와 간체는 서로 교환되지 않습니다. 대만 디스트리뷰터가 간체 중국어 페이지를 보면 바로 알아챕니다. 자기들 시장을 이해하지 못한 사이트로 읽힙니다. HLTEC의 수출 전략에서는 번체가 옳은 선택이었습니다. 그 결정은 저희가 아니라 클라이언트의 지역 영업 리드에게서 나왔습니다.

히어로 이미지가 브랜드 등급의 신호입니다. 경쟁 사이트의 90%가 백색 배경 제품 컷으로 시작하는 카테고리에서, 실제 도시 장면 하나가 포지셔닝 작업의 대부분을 합니다. 프로젝트 전체 대비 히어로 사진에 과투자했고, 그 한 줄짜리 결정이 가장 잘한 결정이었습니다.

짧은 인라인 폼이 긴 컨택트 페이지를 이깁니다. 홈페이지 하단의 이름 / 이메일 / 메시지 폼이, 런칭 이후 분석에서 풀 컨택트 페이지보다 더 좋은 성과를 냈습니다. 지자체 조달 리드는 벤더 사이트에서 긴 폼을 채우지 않습니다. 세 줄짜리 메시지를 보내고 답을 기다립니다.


스택

  • WordPress. 마케팅 리드는 이미 WordPress 환경에서 일하고 있었고, 저희가 끼지 않은 채로 네 언어를 가로질러 계속 편집해야 했습니다.
  • Elementor. 개발자 없이 네 언어로 페이지 단위 레이아웃 편집. 팀이 어느 로케일에서도 히어로 이미지를 바꾸거나 서비스 카드를 다시 쓸 수 있습니다.
  • EN/KO/zh-TW/JA 운영을 위한 WPML. 별도 URL 구조와 언어별 SEO를 갖춘 네 개의 평행 로케일을 다루는, 사실상 유일한 WordPress 번역 플러그인. 결정적으로 번체와 간체 중국어를 별개의 로케일로 다루는데, 대만 수출 경로가 그것을 요구했습니다.
  • 커스텀 제품 캐러셀 모듈. 상용 캐러셀은 레이아웃을 깨지 않고 SKU 단위 로컬라이제이션(네 언어의 사양 라벨, 시장별 인증 정보)을 처리하지 못했습니다.
  • 언어별 로컬 카피가 들어간 서비스 카드 섹션. 카피가 수정되어도 네 서비스 카테고리가 로케일을 가로질러 동기화되도록 재사용 가능한 블록으로 만들었습니다.
  • HLTEC 영업 인박스로 라우팅되는 인라인 문의 폼. 퍼널 상단의 짧은 폼, 네 언어 단일 인박스, 라우팅에 플러그인 의존이 없습니다.

비슷한 작업이 필요하신가요

수출 시장에서 한 단계 위의 시각 등급으로 경쟁해야 하는 도시 인프라, 조명, 건축 제품 브랜드. 특히 언어 라인업에 번체 중국어나 일본어가 필요한 경우. 웹 디자인 및 개발 페이지를 참고해 주시거나 info@cclemang.com 으로 메일을 보내 주십시오.

전체 작업 보기 →

Swipe / buttons →

Want something similar?

Tell us what you're building. Most conversations start with two sentences.